Saiba mais sobre Letras: o que é, esclareça uma dúvida comum de vestibulando, conheça o mercado de trabalho, saiba mais sobre o salário inicial, o curso e as disciplinas mais comuns, a duração média, veja onde cursar no Pará e ainda um especial em vídeo sobre a profissão!
O curso Letras pode ser do tipo bacharelado ou licenciatura. Se você tem alguma dúvida dos tipos de cursos, veja a primeira postagem deste especial.
- O que é Letras?
É o estudo da língua portuguesa e de idiomas estrangeiros e
de suas respectivas literaturas. O bacharel em Letras pesquisa e ensina o
português e idiomas estrangeiros e a literatura brasileira e de outros povos.
Em geral, ele se especializa em uma língua moderna, como inglês, espanhol,
francês e alemão. Mas também pode dedicar-se a línguas clássicas, como latim e
grego. Essa é uma área em que é preciso estudar sempre, a fim de manter o
domínio dos idiomas e estar atualizado com as novas expressões idiomáticas. O
principal campo de trabalho está nas escolas do Ensino Fundamental e Médio ou
de idiomas. Mas também há espaço em editoras, para fazer a preparação de
originais e para revisar e traduzir textos, e nas áreas de interpretação e
secretariado bilíngue.
- Dúvida do Vestibulando
QUAL É A DIFERENÇA ENTRE LETRAS, TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO E
LINGUÍSTICA?
O profissional de Letras estuda temas que incluem a
história, a estrutura e o funcionamento de uma ou mais línguas e a cultura e a
literatura de povos. Se o interesse profissional for trabalhar com traduções e
interpretações de textos técnicos, científicos, comerciais e literários, seja
escrita, seja oral, o curso de Tradução e Interpretação é o mais adequado. O
linguista atua com a descrição e a análise das línguas. Estuda, por exemplo, a
significação fonética, a análise do discurso e a aquisição da linguagem.
- O mercado de trabalho
Quem opta pela licenciatura tem boas perspectivas em todo o
país. Escolas das redes pública e particular contratam professores de
português, espanhol ou inglês. Os formados que obtêm o título de mestre ou
doutor podem lecionar em universidades e desenvolver projetos de pesquisa
acadêmica. Mas é preciso desmistificar que o campo da docência seja o único
possível.
"O bacharel pode trabalhar em muitas áreas", afirma Nair
Lema Fobé, coordenadora do curso da PUC-Campinas. "Nas editoras de
revistas e livros, o campo é bom: essas empresas precisam dos serviços de
revisores de textos, em especial nestes primeiros anos de adaptação à Nova
Ortografia da Língua Portuguesa", completa. O especialista também é
requisitado por empresas para treinar os funcionários na fluência de idiomas,
ensinar português para estrangeiros, bem como realizar traduções e versões de
documentos. É possível atuar como intérprete em eventos ou para grupos
estrangeiros em visita ao Brasil. Um segmento em ascensão é o de
"localização" - tradução dos comandos e manuais dos programas de
computador importados.
-
Salário inicial: R$ 950,00 (professores de ensino fundamental II da rede
pública estadual, sem gratificações, por 24 horas semanais; fonte: Sindicato
dos Professores do Ensino Oficial do Estado de São Paulo).
- O curso
Análise literária, produção de textos, tradução e pesquisa
sobre a evolução e o uso dos idiomas ocupam boa parte da carga horária. Entre
as matérias teóricas estão teoria literária, semântica e fonologia, além de
língua portuguesa e literaturas portuguesa e brasileira. Em algumas
universidades, o aluno opta logo no vestibular por um ou mais idioma
estrangeiro; em outras, ele escolhe após o ciclo básico. Há escolas que
oferecem as duas formações, a de bacharel e a de licenciado, para essa última,
o estágio é obrigatório. Para dar aulas é preciso fazer licenciatura. Fique de
olho: Há alguns cursos com enfoque específico, como Língua Estrangeira Aplicada
à Negociação Internacional (Uesc e UFPB); Linguagem e Comunicação (UFPR), que
habilita para lecionar e atuar em comunicação organizacional; e formação de
escritores (PUC-Rio e Ucam).
- Duração média: quatro anos.
-
Outros nomes: Espanhol; Espanhol e Lit.; Líng. Estrangeira Aplic. à Negociação
Intern.; Linguagem e Comun.; Port. e Espanhol.
- O que você pode fazer
Editoração
Trabalhar na preparação de textos, da seleção dos originais
à tradução, padronização e revisão.
Ensino
Lecionar em classes de Ensino Fundamental, Médio e Superior
ou em escolas de idiomas. Treinar funcionários de empresas na fluência de
idiomas estrangeiros.
Tradução
Verter textos do português para línguas estrangeiras, ou
vice-versa, em editoras, agências de publicidade, empresas estrangeiras e em
laboratórios de dublagem e legendagem de filmes e vídeos.
- Onde você pode cursar este curso no Pará: UFPA (Letras - Português, Francês, Inglês, Espanhol, Alemão, Libras), UEPA, UFOPA (Licenciatura Integrada em Português e Inglês), UNAMA, ESMAC e Faculdade Ipiranga (Licenciatura em Língua Portuguesa).
- Assista ao especial "Faz o quê? - Letras" e fique completamente a par do curso:
Isso é tudo por hoje. Confira o próximo Especial Profissões na próxima semana neste mesmo blog.
PESQUISE, REFLITA, ESTUDE. Especial Profissões - Curso Livre de Redação - Profª Eliani Martins.
Fontes das imagens (respectivamente): fespmg.edu.br, unidesc.edu.br, blog.uniritter.edu.br
Nenhum comentário:
Postar um comentário